The title of the film was also derived from the two key characters from the folktale. It was remade in 1986 as Vikram Vetal, by Shantilal Soni, starring Vikram Gokhale, Manhar Desai, Deepika Chikhalia.Ģ017 Tamil film Vikram Vedha was a modern-day adaptation of Vikram Betal story with the characterisation of King Vikramadithyan and the celestial spirit Vedhalam derived from that plot. It was adapted into 1951 Hindi film Jai Maha Kali (Vikram Vaital) by Dhirubhai Desai starring Lalita Pawar, Nirupa Roy, Shahu Modak, Raj Kumar, S. Having killed them, Vikrama is offered a reward by the goddess, who grants him two spirits loyal to Her as his servants. Variation Ī variation of this story replaces the vetal with a minor celestial who, in exchange for his own life, reveals the plot by two tradesmen (replacing the sorcerer) to assassinate Vikrama and advises Vikrama to trick them into positions of vulnerability as described above. The vetala offers the king a boon, whereupon Vikram requests that the tantric's heart and mind be cleaned of all sins and his life be restored as a good living being and that the vetala would come to the king's aid when needed. Vikramāditya does exactly as told by vetala and he is blessed by Lord Indra and Devi Kali.
KAHANIYAAN VIKRAM AUR BETAAL KI HOW TO
The vetala suggests that the king asks the tantric how to perform his obeisance, then take advantage of that moment to behead the sorcerer himself.
Then tantric could then gain control over the vetala and sacrifice his soul, thus achieving his evil ambition. Vetal also reveals that now the tantric's plan is to sacrifice Vikram, beheading him as he bowed in front of the goddess. Vetala came to know that the tantric planned to give his brother back to his parents and Vetala instead would be sacrificed as he was an 'all-knowing kumara' and by sacrificing him the tantric could be immortal and rule the world using his tantric powers. Whereas his brother was taught just what was needed but always well treated. Vetala was taught everything in the world but often ill-treated. His parents did not have a son and a tantric blessed them with twin sons on a condition that both be educated under him. On their way to the tantric, Vetala tells his story. Illustration by Ernest Griset from Burton's Vikram and the Vampire. He knows the answer to every question therefore the cycle of catching and releasing the vampire continues twenty-four times. And if King Vikrama answers the question correctly, the vampire would escape and return to his tree. If the king knows the answer but still keeps quiet, then his head shall burst into thousand pieces. If Vikrama cannot answer the question correctly, the vampire consents to remain in captivity. Each time Vikram tries to capture the vetala, it tells a story that ends with a riddle. King Vikrama faces many difficulties in bringing the vetala to the tantric. The legendary king Vikramāditya (Vikrama) promises a vamachari (a tantric sorcerer) that he will capture a vetala (or Baital), a celestial spirit Pishacha, celestial spirit analogous to a vampire in Western literature who hangs upside-down from a tree and inhabits and animates dead bodies.
KAHANIYAAN VIKRAM AUR BETAAL KI FREE
Probably best-known English version is that of Sir Richard Francis Burton which is, however, not a translation but a very free adaptation. Several English translations exist, based on Sanskrit recensions and on Hindi, Tamil, Bengali and Marathi versions. The Vetala stories are popular in India and have been translated into many Indian vernaculars. The two other major recensions in Sanskrit are those by Śivadāsa and Jambhaladatta. This recension comprises in fact twenty-four tales, the frame narrative itself being the twenty-fifth. One of its oldest recensions is found in the 12th Book of the Kathasaritsagara ('Ocean of the Streams of Story'), a work in Sanskrit compiled in the 11th century by Somadeva, but based on yet older materials, now lost. It is also known as internationally Vikram-Betaal. Vetala Panchavimshati (Sanskrit: वेतालपञ्चविंशति, IAST: vetālapañcaviṃśati) or Baital Pachisi (' Twenty-five (tales) of Baital'), is a collection of tales and legends within a frame story, from India. Ernest Griset's depiction of Vikram and the Baital in Richard Francis Burton's 1870 retelling of the story.